top of page

Bohol island

  • Photo du rédacteur: Ines
    Ines
  • 27 juin 2019
  • 5 min de lecture

Dernière mise à jour : 3 sept. 2019

From El Nido, we flew to Cebu island and we landed in Cebu town. We jumped in a taxi to go straight to the Pier number one. There, we jumped in a ferry as well. The timing was perfect to join Bohol island, even if we ran a bit with our (too) big bags ^^. We arrived in Bohol by night. The hotel was on the height of Baclayon, 15min drive from Tagbilaran, the main city of Bohol. We couldn’t wait to see the view in the morning. We also had booked a cottage with a pool. Look at what we discovered in the morning.. (Yes, it is an outside shower, surprising right?) De El Nido, nous avons volé jusque l’île de Cebu où nous avons atterri dans la ville de Cebu. On a sauté dans un taxi pour aller directement au Pier 1. Là-bas, on a également sauté dans le ferry. Le timing était parfait pour rejoindre l’île de Bohol, même si on a quand même couru un peu avec nos (trop) gros sacs. ^^ On est arrivés à Bohol de nuit. L’hôtel était sur les hauteurs de Baclayon à 15 minutes de Tagbilaran, la ville principale de l’île. On avait hâte au lendemain matin pour découvrir la vue de l’hôtel. On a également réservé un cottage avec piscine. Regardez ce que nous avons découvert au petit matin… (oui oui, c’est une douche extérieure, surprenant non ?)




We took the local bus to go back to Tagbilaran and to rent a scooter, not for only one day, but for two days ^^ We wanted to visit the backcountry and we had to drive more kilometers. The first spot to see was the Chocolate Hills. They are called like this because when autumn is coming, the hills become brown like chocolate. Nous avons pris le bus local pour retourner à Tagbilaran dans la matinée afin de louer un scooter, non pas pour un jour, mais pour 2 ^^. Nous voulions visiter l’arrière-pays et nous avions pas mal de kilomètres à parcourir. Le premier spot que nous sommes allés découvrir était les Chocolate Hills. Ces dômes sont surnommés comme ceci car quand l’automne arrive, les collines deviennent marron comme du chocolat.


Second spot of the day, the twin bridge. Those are bridges in bamboo, they were used before to join the two sides of the river and to bring food, animals from one side to another. It was moving a lot while crossing!! Deuxième spot de la journée, le “twin bridge”. Ces deux ponts suspendus sont en bambou et ils étaient utilisés avant pour lier les 2 côtés de la rivière, pour apporter de la nourriture d’un côté à un autre ou faire passer du bétail. Ça bougeait quand même pas mal quand on l’a traversé !!


Third spot, the Tarsier Conservation Center. There are two sanctuaries on the island but we wanted the true one. I mean the other one looked like a sanctuary but it was not because even if they were feeding or treating them well, the tarsiers were in cages to allow tourists to see them. Whereas, the one we visited, they were in their natural area, they could do whatever they want. Those are the smallest primate on the planet (not even 10cm) and ar an endangered species. The tarsiers are stressed animals and they killed themselves if they are too scared, they can also have heart attacks if they are disturbed. That is the reason why we needed to visit in complete silence to approach them with high care. Troisième spot de la journée, le centre de conservation des Tarsiers. Il y a deux sanctuaires sur l’île mais nous voulions visiter un vrai sanctuaire. Je m’explique, dans l’autre sanctuaire, ils les nourrissent et les soignent mais ils sont dans des cages pour que les touristes puissent les voir… Nous voulions les voir dans leur milieu naturel. Par contre, le sanctuaire auquel nous sommes allés, ils étaient dans leur milieu naturel, ils font ce qu’ils veulent, sortir et rentrer dans le sanctuaire à leur guise. Les Tarsiers sont les plus petits primates de la planète (pas même 10cm) et c’est une espèce en voie de disparition. Les tarsiers sont des animaux stressés et ils se suicident s’ils ont trop peur, ils peuvent également avoir des crises cardiaques s’ils sont dérangés. C’est la raison pour laquelle nous devions effectuer notre visite guidée dans un silence total pour les approcher en faisant très attention.


Final spot of the day, Alona beach, one of the most famous beach in Panglao island, the island linked with a bridge to Bohol. However, we didn’t like that beach, too many tourists, the water was not clean and there were too many tours operators. So our final spot for us was… that: cocktail, pool and view at our hotel, not too bad, uh? Dernier spot de la journée, Alona beach, l’une des plages les plus populaires de l’ile de Panglao, une île jointe à Bohol par un pont. Cependant, nous n’avons pas aimé cette plage, trop de touristes, l’eau était sale et il y avait trop d’agences de voyages. Donc notre spot final a finalement été… cela : cocktail, piscine et vue à notre hôtel, pas mal hein ?


We spend the last day chilling at the pool in the morning. We enjoyed the view one last time while eating our breakfast. We felt privileged and so lucky as well to be able to live like that. Nous avons passé notre dernier jour à Bohol en nous relaxant à la piscine dans la matinée. On a profité de la vue une dernière fois en dévorant notre petit-déjeuner. On se sentait vraiment privilégiés et très chanceux également de pouvoir vivre ça.


Then, we saw a waterfall in the country side and rice fields. Ensuite, nous sommes allés voir une cascade d’eau dans l’arrière-pays et des champs de riz.


At the end of the day, we had our ferry back to Cebu. However, first we had to drive with our 4 bags from the hotel to the rental shop. What an experience and lots of laughs. Look at us… Even the local people who are used to be fully charged on their scooters were smiling when looking at us. Such a memorable souvenir and so much fun!! A la fin de la journée, nous avions notre ferry qui nous ramenait à Cebu. Cependant, avant ça, nous devions conduire en scooter de l’hôtel au magasin de locations de scooter avec nos 4 sacs. Quel moment et quelles barres de rires. Regardez nous… Même les locaux qui sont habitués à blinder leur scooter nous regardait avec des sourires lorsqu’ils nous ont vu passer. Un souvenir mémorable où on aura beaucoup ri !!


This island was completely different from the two other. We enjoyed visiting the countryside instead of the beaches. Back to Cebu, we spent the night there to go to Malapascua island. One of the best souvenirs of our trip in the Philippines. I will tell you later. Hope you enjoyed this post and stay connected, more news are coming soon. Love. I&A L’île était complètement différente des deux autres. On a réellement apprécié visiter les terres plutôt que les plages. De retour à Cebu, nous avons passé une nuit là-bas pour rejoindre ensuite l’île de Malapascua. L’un de nos plus beaux souvenirs des Philippines. Je vous en parlerai plus tard. Il est temps d’aller dormir. J’espère que vous avez aimé cet article, restés connectés, plus de nouvelles arrivent très bientôt. Love. I&A

 
 
 

Commentaires


  • Black Instagram Icon
  • Gris Icône Instagram
  • Instagram - Black Circle
  • Noir Icône YouTube
  • Black Facebook Icon

© 2018 by Ines & Antoine. For adventure.

bottom of page