top of page

Kampot, Kep & funny dusty buggy tour

  • Photo du rédacteur: Ines
    Ines
  • 27 févr. 2020
  • 7 min de lecture

Hello all, how are you? After a sleeping bus and another one, we finally arrived at Kampot. This city is famous for its durian fruit. A big yellow green fruit with spikes and a strong smell. The area is also famous for its pepper culture. Our guesthouse was owned by an Italian family, deeply helpful and nice. The first day, we arrived around noon so we enjoyed a lunch at a special restaurant hiring disable people to help them to be integrated into the society. The food was amazingly tasty, one of the best we had in Cambodia. Bonjour à tous, comment allez-vous? Après un bus de nuit, puis un autre encore, nous sommes enfin arrives à Kampot. Cette ville est célèbre pour ses fruits: les durians. Un gros fruit jaune vert avec des piques et une odeur très, très forte. La région est également connue pour ses cultures de poivre. Notre guesthouse était tenue par une famille italienne, vraiment aidante et gentille. Le premier jour, nous sommes arrivés sur les coups de midi donc nous sommes allés manger un bout dans un restaurant employant des personnes handicapées pour les intégrer à la société. La nourriture était vraiment très bonne, une des meilleures mangée au Cambodge.


The second day we decided to rent a scooter and to visit some caves, and a pepper farm. The roads by scooter were pretty rough, it was crazy but Antoine was a great pilot! We saw a cave with a pool inside but we did not swim ^^. Then, it took us like an hour to reach the pepper farm. We went through the small and unsealed ways ahah. Maybe we were missing Joe and all the adventures we had with him! Visiting the farm was super interesting. We could taste the different kinds of pepper (black, red, white) and know more about the plants, the harvest, the selection… The farm did not use chemicals, it was a biological farm which makes a big difference compared to the other farms in terms of harvest quantity and the treatment of the plants diseases. Then, we enjoyed a lunch at the restaurant of the farm: delicious. Le deuxième jour, nous avons décidé de louer un scooter pour visiter des caves, et une ferme de poivre. Les routes en scooter n’étaient pas faciles, assez dingue mais heureusement que nous avions Antoine aux commandes du bolide ! Nous avons vu une cave avec une piscine mais nous ne nous y sommes pas baignés ^^. Ensuite, cela nous a pris presque une heure pour rejoindre la ferme de poivre. On s’est un peu perdu au milieu de la campagne en prenant des routes non balisées ahah. Peut-être était-ce le manque de Joe et de nos aventures avec lui !! La visite de la ferme de poivre « Sothy’s » était super intéressante. Nous avons pu goûter les différentes sortes de poivre (noir, rouge, blanc) et en savoir un peu plus sur les plants, la récolte et la sélection… La ferme était bio, ce qui change drastiquement tout comparé aux autres, tels que la quantité de récoltes et le traitement des maladies... Ensuite, nous en avons profité pour manger au restaurant de la ferme : délicieux poisson Amok !


Then, we decided to visit another cave with a temple and we arrived at a place where local people were dealing fields to buy. Really interesting to watch this. We ended the day by having a drink near a creek and enjoying the sunset near the salt fieldss. Stunning! What was funny is we met again Amandine and Quentin, not in Kampot but in the same guesthouse ^^ We did not know that we booked the same one. Ahah Therefore, we joined them at the end of the day in order to have dinner together at restaurant called Lemongrass. Funny! Enfin, nous sommes allés visiter une autre cave avec un temple et nous sommes arrivés sur une place où des locaux négociaient pour acheter des terrains. C’était marrant de voir ça. Nous avons finit la journée en buvant un verre près d'une rivière et en regardant le coucher de soleil aux bords des champs de sel. Ce qui est encore plus marrant c’est que nous avons de nouveau rencontré Amandine et Quentin, non pas dans Kampot, mais dans la même guesthouse. On ne savait pas que nous avions réservé la même guesthouse ahah. Du coup, nous les avons rejoint à la fin de la journée pour diner tous ensemble à un restaurant appelé « Citronnelle ». Drôle !


Kep

The third day, we kept the scooter and went to visit a city half an hour drive from Kampot: Kep. This one is famous for its blue crab cooked with pepper. We decided to walk a bit by doing a loop in Kep National Park. We got a bit lost in the jungle and it ends with a pretty hard hike. However, it was worth it because we had a beautiful viewpoint at the top. Le troisième jour, nous avons gardé le scooter et nous sommes allés visiter Kep, une ville à une demi-heure de Kampot. Cette ville est connue pour ses crabes bleus cuisinés avec du poivre. Nous avons commencé par marcher un peu sur la boucle dans le Parc National de Kep. Nous nous sommes un peu perdus dans la jungle et ça s’est terminé en une randonnée plutôt costaude. Cependant, ça valait le coup car nous avons eu un super point de vue tout en haut.


Starving after this 3 hours hike, we decided to go to a bakery and guess who we met there? The two Australian women met at Angkor Wat. The world is really small. They were super nice and advised us to go to the Sailing club for the sunset at the end of day. We will but for the moment, let’s eat. Yum, a ham and cheese sandwich for me and (obviously) pâté for Antoine! It has been a long time, we were happy even if we were not used to eat bread anymore so it was a bit hard to digest. Ahah Then, after visiting the crab market, we went to Kep beach for more than deserved swim and sun bath ^^ Mourants de faim après cette randonnée de 3 heures, nous avons décidé d’aller manger dans une boulangerie et devinez qui avons-nous rencontré là-bas ? Les deux femmes australiennes rencontrées à Angkor Wat. Le monde est vraiment petit. Elles étaient adorables et nous ont conseillé d’aller au club de voile pour regarder le coucher de soleil à la fin de la journée. Nous irons, mais pour l’instant, il est l’heure de manger. Miam, un sandwich jambon fromage pour moi et un au pâté (bien évidemment) pour Antoine ! Ça faisait longtemps, nous étions bien contents et même plus du tout habitués à manger du pain alors la digestion a été un peu difficile. Ahah Ensuite, après avoir visité le marché aux crabes, nous sommes allés nous prélasser au soleil et profiter d’un plouf bien mérité ^^




As advised, we went to the sailing club and the place was gorgeous. The whole area was peaceful, calm and deeply magnificent. One more time, we had the same idea with Amandine and Quentin and we saw them arriving at that place as well. We had original cocktails with a gorgeous sunset. The colours were stunning! Then, it was time to taste this famous blue crab with pepper. We went to a more than local restaurant. We had been advised to go there and hopefully otherwise we would not have gone there ahah. The food was excellent and really cheap. Again, a full day of activities and discoveries. Oh my god, when we will come back, it is going to be hard to stop doing all of this even more in France it is winter and it is snowing. Ahah we currently have 30°C and it is sunny!! Comme conseillé, nous nous sommes rendus au club de voile et l’endroit était magique. Le spot était calme, serein et magnifique. Une fois de plus, nous avons eu la même idée qu’Amandine et Quentin vu que nous les avons vu débarquer au même endroit également. Nous nous sommes commandé des cocktails originaux avec ce coucher de soleil époustouflant. Les couleurs étaient irréelles. Ensuite, il était enfin temps de goûter au célèbre crabe bleu au poivre. Nous n’aurions pas pu trouver restaurant plus local que celui-ci. On nous avait conseillé d’y aller et heureusement, autrement nous ne nous serions jamais arrêtés ahah. La nourriture était excellente et très bon marché. Une fois encore, une journée bien remplie en activités et en découvertes. Mon dieu, quand nous allons rentrer, ça va être dur d’arrêter de faire toutes ces découvertes et encore plus en France alors que c’est l’hiver actuellement et qu’il neige. Ahah On a actuellement 30°C et il fait soleil !!


Funny dusty buggy tour

Antoine wanted to do something special in Cambodia. You know him, something crazy to get adrenaline and fun! We decided to do a 4-hours buggy tour. We booked with Rush Adventures and we drove the buggy in the surrounding of Kampot and Kep. We saw the secret lake. This one is called secret because during the Khmers Rouge revolution, the people’s bodies killed in the jail like the jail 21 were thrown in that lake. About 3000 to 4000 bones of humans are supposed to be at the bottom of the lake. Therefore, swimming and fishing are obviously prohibited. Scary. Antoine voulait faire quelque chose de spécial au Cambodge. Vous le connaissez, quelque chose fou pour avoir de l’adrénaline et du fun ! Nous avons donc décidé de faire un tour de 4 heures en buggy. Nous avons réservé notre tour avec Rush Adventures avec qui nous avons roulé dans les alentours de Kampot et de Kep. Nous avons vu le lac secret. Ce lac est appelé ainsi car pendant la révolution des Khmers Rouges, les corps des personnes tuées au sein de prisons comme la prison 21 étaient jetés dans ce lac. Environ 3000 à 4000 ossements d’humains sont supposés être au fond du lac. Par conséquent, nager ou pêcher sont évidemment interdits. Effrayant.


We did many loops in the countryside in order for me to drive a bit and let Antoine had the fun he was looking for. We also did a loop in the Kep National Park, really faster than by walking ahah. This 4 hours tour was really fun and our guide coming from England was young and super nice. Nous avons fait plusieurs tours dans la champagne afin d’essayer la conduit du buggy pour moi et laisser Antoine s’éclater à fond comme il le recherchait. Nous avons également fait une boucle dans le Parc National de Kep, beaucoup plus vite qu’en marchant ahah. Ces 4 heures étaient vraiment fun et notre guide originaire d’Angleterre était jeune et super sympa.


One more night in Kampot and then we will be at our last destination of Cambodia, last destination of this world tour: Koh Rong Sanloem. An island to spend 5 days to chill and only chill (and be sun tanned as well ahah). See you there. I&A Une dernière nuit à Kampot et ensuite nous pourrions prendre la route pour notre dernière destination du Cambodge, dernière destination de ce tour du monde : Koh Rong Sanloem. Une île où nous allons passer 5 jours pour se détendre et seulement se détendre (et bronzer aussi ahah). On se voit là-bas. I&A

Comments


  • Black Instagram Icon
  • Gris Icône Instagram
  • Instagram - Black Circle
  • Noir Icône YouTube
  • Black Facebook Icon

© 2018 by Ines & Antoine. For adventure.

bottom of page