Ho Chi Minh and the Mekong Delta, Can Tho
- Ines
- 27 févr. 2020
- 4 min de lecture
Hello, we spend our last days in Vietnam in Ho Chi Minh. We have been told that Ho Chi Minh was deeply polluted, busy with so many motorbikes, noisy, dirty. However, we were happily surprised. For sure, it was really crowded but that was better than what we thought. We visited the post, the cathedral, the central market… This market was crazy, there were so many stuff to buy, branded clothes and shoes for cheap price. That’s the reason why we bought two pairs of Stan Smith and one pair of Gazelle for only 60€. They are fake but still very well done. We even visited the zoo in the middle of the city. Coucou, nous allons passer nos derniers jours du Vietnam à Ho Chi Minh. On nous avait dit que Ho Chi Minh était une ville très polluée, congestionnée avec trop de scooters, bruyante, sale. Cependant, nous avons été agréablement surpris. Bien sûr, c’était blindé de monde mais c’était mieux que nous le pensions. Nous avons visité une cathédrale, l’ancien bâtiment de la poste, le marché central… Ce marché était dingue, il y avait tellement de choses à acheter, des habits et des chaussures de marque très bon marché. C’est la raison pour laquelle nous avons acheté 2 paires de Stan Smith et une paire de gazelle pour 60€. Elles étaient fausses mais bien réalisées. Nous avons même pu aller visiter leur zoo en pleine ville.
Ho Chi Minh was a great surprise, and we finished the day by enjoying a quick dinner at the Food Market. There was a lot of options to eat. We ate there two times and the second time, we met 5 super nice French people doing a world tour as well. We spent such a lovely evening with them. It is so great to know people randomly and there is many chances that we could see them again later. Ho Chi Minh fut une bonne surprise au final et nous avons fini la journée à diner au Food Market. Il y avait beaucoup de choix. Nous y avons mangé 2 fois et la 2ème fois, nous avons rencontré 5 super français qui faisait un tour du monde aussi. Nous avons passé une super soirée avec eux. C’est vraiment cool de rencontrer des gens au hasard et il y a des chances qu’on les recroise plus tard.
Can Tho, the amazing floating market Can Tho, l’incroyable marché flottant
We also wanted to see the mythic floating market of the Mekong Delta. It was 3 hours from Ho Chi Minh. Therefore, we took a bus for Can Tho from where there is the most famous and the biggest floating market: Cai Rang. Nous voulions également aller voir le mythique marché flottant sur le Delta du Mékong. C’était à 3 heures de route d’Ho Chi Minh. Nous avons donc pris un bus pour Can Tho d’où l’on peut aller voir le plus grand marché flottant : Cai Rang.
We booked a tour with Mekong Tour with our Hotel Xoai meaning ‘Mango Hotel’ as the building was yellow coloured. It makes sense. The departure was 5:30am in the morning to be sure to live the market at its best time. We booked a private boat for 25$ for two people lasting 3 hours and we had no regret about it. We saw big boats with a lot of people there who could not get close to the sellers. However, us, we did 3 rounds in the market; we even bought a Banh Mi as breakfast. It was an uncommon experience and a memorable one. Nous avons réservé notre avec Mekong Tour situé à notre hôtel Xoai signifiant « Hôtel Mangue » comme l’immeuble était coloré en jaune. Logique. Le départ fut sonné à 5h30 du matin pour être surs de vivre le marché dans sa frénésie. Nous avons réservé un bateau privé pour 25$ pour 2 personnes et il durait 3 heures. Nous n’avons eu aucun regret car nous avons vu de gros bateaux avec des groupes de touristes qui ne pouvaient donc pas s’approcher près des vendeurs. De notre côté, nous avons fait 3x le tour du marché, on a même acheté un Banh Mi comme petit-déjeuner. C’était une expérience originale et inoubliable.
Along the boat trip, we also visited the different channels of the Mekong River and a rice noodle factory. They crush rice to make rice flour, then they mix it with water to create a paste. From this mixture, they create crepe and make them dry under the sun. Once they dried, they put them in a cutting machine, creating noodles. They use everything from the rice plant to the grain as they also use the rice shell to make a fire and cook the mixture. Different colours exist because they make noodles with different flavours such as beetroots, carrots… Super interesting as we had eaten a lot of rice noodles during our trips in Asia and especially in Vietnam. Au cours du trajet, nous sommes allés découvrir les autres canaux du Mékong et une fabrique de nouilles de riz. Ils écrasent du riz pour en faire de la farine, ensuite ils mélangent la farine avec de l’eau pour créer une pâte. De ce mélange, ils en font des crêpes et les font sécher au soleil. Une fois sèches, ils les insèrent dans une machine qui les coupe en spaghetti. Ils utilisent tout de la plante de riz. Du grain jusqu’à la coquille qui couvre le grain. Ils utilisent la coquille pour faire du feu et cuire le mélange. Les nouilles existaient dans différentes couleurs car ils faisaient des nouilles aux différentes saveurs comme la betterave, la carotte… C’était super intéressant comme nous en avons mangé beaucoup pendant nos voyages en Asie et plus particulièrement au Vietnam.

Our driver was adorable, she even made us a rose and an insect with tree leaves, impressive! Notre conductrice était adorable, elle nous a même fabriqué une rose et un criquet avec des feuilles. Impressionnant !

Here we are, the end of Vietnam. Time flew so fast as well, as the other countries. It is crazy. Now, we are ready for the last country of our road trip. The last one, can you believe it? See you in Cambodia. I&A Ca y est, nous sonnons la fin du Vietnam. Le temps est passé trop vite ici aussi, comme dans les autres pays. C’est dingue. Maintenant, nous sommes prêts pour le dernier pays de notre road trip. Le dernier, vous y croyez ? On se voit au Cambodge. I&A
Comments