Sapa, trekking and rice fields
- Ines
- 25 févr. 2020
- 6 min de lecture
Dernière mise à jour : 27 févr. 2020
Hello, first bus in Vietnam and it is not about to be the last one. You’ll understand later ahah. This bus brought us to Sapa where we are going to spend one day and a half to trek in the mountains and rice fields. Coucou, premier bus au Vietnam et ce n’est pas prêt d’être le dernier. Vous comprendrez plus tard ahah. Ce bus nous a emmené à Sapa où nous allons passer un jour et demi dans les montagnes et les champs de riz.
We arrived there around 1pm and we ate in a restaurant recommended by Le Routard named A little Sapa. Unfortunately, it was a bit disappointing as it lacked of taste. It did the job to full our stomach :) Then, we took a minivan to reach our homestay. What a journey to reach the homestay ahah, a road under construction. They were building crazy house on the cliffs of the mountain, they were reinforcing the roads. Sapa was really disappointing apart from the lake in the middle of the city. Otherwise, the city had too many buildings and is a bit charmless. We were so happy to have chosen a homestay in Tavan, far from the noise and in the middle of a quiet village. Nous sommes arrivés sur les coups de 13h et nous avons mangé dans un restaurant recommandé par le guide le Routard appelé “A little Sapa ». Malheureusement, c’était un peu décevant comme ça manquait de goût. Ça nous a quand même bien remplit l’estomac :) Ensuite, nous avons pris un minivan pour aller dans notre maison d’hôtes. Quel trajet pour rejoindre ahah une route en construction. Ils construisaient des maisons sur les falaises des montagnes, ils renforçaient également les routes. La ville de Sapa était assez décevante à part le lac au milieu de la ville. Autrement, la ville était inondée d’immeubles et donc sans charme. Nous étions bien contents d’avoir choisi une maison d’hôte à Tavan, loin du bruit et au milieu d’un village super calme.
Our homestay was lovely. We were alone. Everything was made in wood, we even had a fireplace in the middle of our upstairs room. We went for a walk in the village before the night. Notre maison d’hôtes était adorable. Nous étions seuls. Tout était en bois, on avait même un feu au milieu de la pièce à l’étage. Nous sommes allés nous balader dans le village avant la nuit.
The following morning, we woke up super early to go back to the city where there was the starting point of our trek. We booked a trek with ETHOS SPIRIT. We chose this one because we have been told that it was the best one taking care and helping of the tribes and the women. The creator explained us how they help the Hmong tribes, how the tribes live, how they survive actually because they are not considered as humans or tribes from the Vietnamese government. It was deeply interesting and surprising. Le matin suivant, nous nous sommes levés super tôt pour retourner en ville d’où nous prenions le départ pour notre trek. Nous avons réservé avec ETHOS SPIRIT. Nous avons choisi cet organisme car on nous avait qu’il était le meilleur à prendre soin des tribus et des femmes. Le créateur nous a expliqué comme ils aidaient les tribus Hmong, comment les tribus vivaient, comment elles essayaient de survivre car les personnes de ces tribus ne sont pas considérées comme des humains par le gouvernement Vietnamien. C’était profondément intéressant et surprenant.

We started the trek by walking down to the city center and its market. With our two young guides; we had to choose the food for lunch. The market was already busy and crowded by locals. There were a lot of weird food as well, we even saw dogs’ meat!!! After having chosen meats, tofu, vegetables and fruits, we could jump in our minivan to the start of the trek. Nous avons commencé notre trek en marchant vers le centre de la ville et son marché. Avec nos deux jeunes guides, nous devions choisir notre nourriture pour le déjeuner. Le marché était déjà bien remplit et blindés de locaux. Il y avait également beaucoup de nourritures bizarres, on a même vu de la viande de chien !!!Après avoir choisi viandes, tofu, légumes et fruits, nous pouvions sauter dans notre minivan pour commencer le trek.
Only a few steps were needed to already discover the magic of the place. We walked up in the mountains and rice fields, crossing some villages, creeks. The landscapes were stunning, look at that. Quelques premiers pas ont suffi pour découvrir la magie de l’endroit. Nous avons grimpé dans la montagne et les champs de riz, traversé des villages, des rivières. Les paysages étaient magnifiques, regardez ça.
Arrived at the village, we meet the old women, her husband and her daughter with her children. It was pretty dark inside the house but the atmosphere was pretty warm with a fire place inside. We started to prepare the food for lunch, mainly cutting and washing the vegetables. We tried the sticky bamboo rice as a snack and then, the lunch was served. It looked so delicious and it smelt so good. In order to finish the lunch, as usual in Asia they did not forget to offer us their ‘happy water’ ahah ‘Happy water’ is the name of their strong rice wine alcohol and they know how to drink that without moderation ahah. Arrivés au village, nous avons rencontré la vieille dame, son mari et sa fille avec ses deux enfants. Il faisait assez noir à l’intérieur de la maison mais l’atmosphère était chaleureuse avec un feu à l’intérieur. Nous nous sommes mis à préparer le repas pour le déjeuner, principalement en coupant et en nettoyant les légumes. Nous avons essayé le riz collant de bambous comme snack et puis le déjeuner était servis. C’était très délicieux et ça sentait super bon. Pour finir le repas, comme leur habitude en Asie, ils n’ont pas oublié de nous offrir leur « Eau Joyeuse » ahah « Happy water » est le nom donné à leur fort alcool de riz et ils savent en boire sans modération ahah
One family picture (the grandma wanted to put here traditional clothe for the picture, she was really cute) and then we were off to keep walking in the mountain after this special moment in a tribe village and a Hmong family. Simple life is sometimes the best option to reach happiness without any stress. Une photo de famille (la grand-mère voulait absolument mettre son habit traditionnel pour la photo et elle était vraiment jolie) puis nous étions repartis pour continuer notre trek dans les montagnes après ce moment très spécial dans le village de cette tribu et cette famille Hmong. Une vie simple est parfois la solution pour atteindre le bonheur sans stress.
We walked up a bit more to have beautiful views of the valley even it was really foggy. Then, we came back to ETHOS office. It was already the end, the trek went really fast as it was amazing and we have love to make it last longer however every good moment has an end, right? We ended the evening by dining in a restaurant specialized with ‘hot pots’. You have a boiling bouillon in the middle of the table and you pour meats and vegetables inside to cook them. It is like a Swiss fondue but without cheese. Nous avons marché un peu plus pour avoir une belle vue de la vallée même si c’était vraiment brumeux. Ensuite, nous sommes retournés au bureau d’ETHOS SPIRIT. C’était déjà la fin, le trek est passé super vite comme c’était génial, on aurait aimé faire durer la journée plus longtemps. Mais bon, toutes les bonnes choses ont une fin, n’est-ce pas ? Nous avons terminé la soirée en dinant dans un restaurant spécialisé dans les « Hot Pot ». Un bouillon bouillant est placé au centre de la table et chacun trempe sa viande et ses légumes à l’intérieur pour les cuire. C’est comme une fondue suisse mais sans fromage.
Finally, back to Hanoi by sleeping bus for few hours and then, off to Halong Bay for a two days one night boat trip. See you on the waves. I&A Enfin, de retour à Hanoï en bus de nuit pendant quelques heures et puis, c’est partit pour la baie d’Halong pour un trip de 2 jours et une nuit sur un bateau. On se voit sur les vagues. I&A

Bus from Hanoï to Sapa (SapaExpress) + Sapa to Hanoi (Green Bus): 10$ /person Tavan Ecolodge Hometsay ETHOS Spirit: 25$ /person (incl. lunch and water)
Comments